submit


Hello. Tha seo car’ na àm sin mo bhaile thug mi an aire a nighean gu robh mi coltach ri mòran, ach a tha mi a ‘dèanamh nach eil fios agad air an iarraidh gu dol a-mach, chan eil uiread’ s shyness, ach air sgàth an dìth mar sin, mar a tha e an-còmhnaidh ann an companaidh a ‘cuideigin agus chan urrainn dhomh a’ nochdadh gu faigh lorg air an taobh a-dràsta gu innis i gum bu mhath a faighinn eòlas aice. Tha mi a ‘fuireach ann am baile chan mòra, mar sibh nach eil fhios againn ciamar a tha mi a’ agus chan eil mi nach eil fiù ‘s fios a bhith agad ciamar a bha e ris an canar aice gus beagan uairean a thìde air ais a’ mhadainn, ach tha mi air a stiùireadh gus faighinn a-mach air an ainm (ach chan eil an t-ainm) agus tha mi air a bhith a ‘sgrìobhadh iad litir, a little romantic far a bheil I confess that nuair a chì mi’ s mi a ‘faireachdainn rudeigin sònraichte a-staigh orm, rud a tha mi a’ hadn cha ghabh a faireachdainn airson gu math fada. Dè tha thu ag ràdh. Faodar a viable freagairt, no fios a sexual predator. A bheil thu a ‘smaoineachadh gu bheil e nas fheàrr gu fàg iad mar a tha fios, ma tha e fìor ùidh aig a’ faighinn eòlas air a me, mobile àireamh-fòn no post-d. Tha mi a coimhead air adhart ri beachdan, gu h-àraidh bho girls. Taing. Boireannaich mar an duine a tha air fios a-staigh mar a stupirle a chithear d aghaidh dòigh-obrach cuideachd rimettercela. On dè tha thu a ‘sgrìobhadh tu d’ nach eil fhios aca, agus an uair sin litir, in my judgment, bhiodh e dha-rìribh iomchaidh. Feumaidh tu lorg an t-slighe gu bhith air leth no thairis air a mhullach. Agus faodar seo a dhèanamh le ceum, tro phròiseas sin a ‘leasachadh an latha-gu-latha agus a’ tarraing agad an aire a thoirt air na ghabhas admirer, no, air neo rudeigin air leth follaiseach gu bheil thu a ‘cur fo-solais a reflectors, ann an leithid de dhòigh gu bheil i a’ brathan thu. Chan eil recipe sin a dol cho math agus a h-uile duine a tha air a lorg aige fhèin, s e tùsanaich a th’aca feartan pearsanta. Den fheadhainn a thuirt, mi air a bhith an-còmhnaidh a roghnaich e airson a ‘spotlight air mi-fhìn, a ‘fàgail’ s i a thaghadh ma dè chunnaic e a dh’fhaodadh ùidh a tha thu, agus tha mi a thaisbeanadh thu gu bheil na daoine dèidheil wisdom a tha cuideachd air an riochdachadh ann ar làithean, an t-seann ràdh,»fortune duaisean a ‘trom»dhomh-sa tha e an-còmhnaidh math. Cuid de na mnathan bu reachd fir, a tha, nach eil na brataig, a bhios a dèanamh nach eil an t stumble ann eadar your feet le funny jokes agus gharbh, ach ‘s urrainn dhut coimhead agad as fheàrr solais, ann san latha an dorchadas agus disheveled, a tha fhios againn ciamar a dh’èisteachd ris sibh gun a bhith a’ toirt dhut unsolicited comhairle, a tha an-diugh ach chan eil intrusive, not necessarily dul agus romantic, ach subtle agus càirdeil. Gu eòlach air boireannach gun chiall a bhith a ‘ann an-diugh no eòlas a chur dhaibh fhèin, a’ faighinn eòlas air a ‘bhoireannach a tha a’ chiad cheum a-steach ann an mystery de spèis. An aire, bhiodh i toirt airgid sgoileireachd, na faclan a romantic, a h-uile fhaighinn seachad buaidh a thoirt air a chridhe a mhàin an ùine as urrainn a choileanadh. A h-uile trappings stuthan fhaighinn ann an door fàs mold, na faclan FÌOR ùidh you never forget. Fir tu a ràdh, oir tha thu àlainn, agus a bhan rejoice and adorn aca a-muigh àille. A man who leaves the mark-eil flatter, ach listens to you, a toirt dhut nithean, ach thu hands in the gift of his eyes sincere, bha iomagain, bha tuigse unconditional. Chaidh mi thairis, s dòcha, a mac-an-duine, a feitheamh a tha airidh air a bhith air am beachdachadh orra. Agus nuair a bhios tu a ‘faireachdainn gu bheil a h-uile an t-saoghail a tha fad-às, bha e a th’ ann. Tha faclan sin fail a ‘togail às an talamh agus cuid eile a tha sin, an àite, comharraichte air a’ sgèith, hover a leughadh ann an adhar suas gu caress na neòil. Agus ma dhùineas tu do shùilean s urrainn dhut breathe in the music that vibrates taobh a-staigh an cridhe. Tha thu a ‘sgrìobhadh an litir, ma chan eil transposing a’ ciallachadh gum b urrainn dhut nach seas ri taobh. Agus an dèidh sin air an litir, chì thu nach eil a ‘faighinn mar fhreagairt, cuimhnich an-còmhnaidh a’ cur a bha sibh, i cha robh. fhios agad, chan eil mise a ‘smaoineachadh gun sgrìobhadh’ s e an ceart rud. a rèir me tu bu chòir tòiseachadh air a ‘phlèana, a’ cur fàilte air i, sorridendole, a ‘dèanamh orra a’ musicbrainz’orba mar sin, chì thu gu bheil i a bhuaibh. ma tha thu nach eil mothachail air na attentions a gabhail a deep breath, agus air a lìbhrigeadh. rinn girls mar an fheadhainn a tha ann agus tu a ràdh: hello my name is Pinco pallino a tha thu airson a-mach agus a faighinn fios thugainn. chan eil an fheadhainn a tha sin ag innse dhut: dear Genevieve, tha mi ag iarraidh ag ràdh gu bheil thu a’ dìreach àlainn agus is toigh leam thu uiread. a freagairt a bhiodh: heck, tha fios agam gu bheil mi àlainn a tha thu nach eil an toiseach a dh’innseas tu dhomh dè thug e likes mu me. tha iad a dèanamh an courageous a thoirt seachad. deagh fhortan le an dòchas ged nach naomh làithean. Dear koti mar as trice a ‘chiad rud a tha mi a dhèanamh a-steach mi fhìn dìreach a dhèanamh agus iarraidh air a dhol a-mach bhiodh e mòran nas sìmplidh, ach tha mi a’ fìreanachadh tu gu bheil e dha-rìribh sònraichte a th ‘ann fìor a tha doirbh an dòigh a tha a’ chaileag, a ghlacadh i a-dràsta leis fhèin no còmhla ri caraid, I a bu chòir a pedinarla a h-uile latha còmhla ri cunnart a gheibh thu nach urrainn dhut a lorg a-dràsta (thu a ‘smaoineachadh a tha mi a chunnaic, a-mhàin, airson mionaid anns na bliadhnaichean a tha mi a’ coimhead mar sin, a bheil thu.). ‘s dòcha nach eil an gaol litir, ach chan eil mise a’ smaoineachadh gur i a bu toigh ma ask you to get a-mach air beulaibh a caraidean a bha an fharsaingeachd chanainn nach eil, airson eagal a coimhead mar a tha furasta a nighean, agus an t-suim de poop bhiodh chan ann a-mhàin dhomhsa ach cuideachd airson a h -) an èiginn a bha an lampa, a-nis, tha an t-òran le adolescents. nuair a bhios tu a dol air ur dreuchd, thu mar-thà fios ma tha i will no nach eil. an t-eadar-dhealachadh tha an-seo. keep your eyes open, agus tha iad a blindfold, mar sin ma tha cuideigin a bhios an làthair aig a cur bidh thu eòlach air carson a tha tighinn. Èiginn yes, disappointment a sùileachadh a tha e mar phàirt dhe mo baggage, a dh’fhalbh, chan eil an ro fada air falbh. Tha mi cinnteach, ge-tà, gu bheil e wasted time feitheamh airson rudeigin a tha fhios againn a thig. Air na tha iad, ‘s nach eil a’ call ùine, tha e a ‘cleachdadh gu bhith a’ tuigsinn cò sinn aodann gun a bhith a tapparci ar sùilean a tha an t-suidheachadh sin, ma tha thu a dèanamh an oidhirp, feumaidh tu follaiseach bhon toiseach. Fhios agad nuair a tha i a ‘raointean nach miss ur cur, cha bhi dubiterai, fiù’ s airson an lannan seo. Ma tha thu a ‘dèanamh an oidhirp leis fhèin, a’ comharradh a tha soilleir, don’t talk to me of eile nach eil air a chumail, tha mi urnaigh thu, an fheadhainn a tha mar phàirt de nàdar an duine, a smaoineachadh air mar a tha mòran little guthan a-staigh iad ag innse dhut gur ann agad-sa a tha vain an dòchas. Tha mi cinnteach gu bheil thu a faireachdainn cuideachd agus tha sibh ag iarraidh sàmhchair orra. Ma tha mi a dèanamh nach eil a freagairt sam bith tuilleadh airson cion bidh, ach seach gu bheil mi beagan ùine lately. Mar sin, tha mi a ‘apologize ma tha mi a’ fàgail an obair seo a bhith air a thoirt a ghabhas beachd air an àm ri teachd. seadh, ‘s dòcha an t-adhbhar, ach o eòlas, tha mi ag innse dhut gu bheil thu air an litir, tha mi a’ sfagiola mòran, ach an uair sin, mar a bhiodh tu. fhios agad a-mhàin air ainm no an robh thu ag ràdh an t-ainm gu cuideigin. agus dè an aois a tha thu. a rèir dhomh, ge-tà, ‘s dòcha faisg air ro-làimh gu bheil i a’ chompanaidh ma tha nach eil air a stèidheachadh leis a ghrèin, bitches. sin thu gu cinnteach leis nach gabh suas gun a bhith a ‘toirt an eye, agus an uair sin gheibh thu a’ tuigsinn dè tha i a smaointinn ort. P. S duilich ma tha mi a ràdh ‘chan eil ach bidh mi a’ feuchainn

About